प्र यदित्था महिना नृभ्यो अस्त्यरं रोदसी कक्ष्ये नास्मै । सं विव्य इन्द्रो वृजनं न भूमा भर्ति स्वधावाँ ओपशमिव द्याम् ॥
pra yaditthā mahinā nṛbhyo astyaraṃ rodasī kakṣye nāsmai | saṃ vivya indro vṛjanaṃ na bhūmā bharti svadhāvā~ opaśamiva dyām ||
Heaven and earth are insufficient for the girth of that Indra, who, with his greatness, rules over the leaders (of sacrifice); as the atmosphere encompasses the earth, so he encompasses (the three worlds), and, being the master of the rain, he upholds the sky as well as the firmament and the earth.
Heaven and earth are insufficient for the girth of that Indra, who, with his greatness, rules over the leaders (of sacrifice); as the atmosphere encompasses the earth, so he encompasses (the three worlds), and, being the master of the rain, he upholds the sky as well as the firmament and the earth.