अहं पितेव वेतसूँरभिष्टये तुग्रं कुत्साय स्मदिभं च रन्धयम् । अहं भुवं यजमानस्य राजनि प्र यद्भरे तुजये न प्रियाधृषे ॥
ahaṃ piteva vetasū~rabhiṣṭaye tugraṃ kutsāya smadibhaṃ ca randhayam | ahaṃ bhuvaṃ yajamānasya rājani pra yadbhare tujaye na priyādhṛṣe ||
Like a father (for a son), I brought under subjection to Kutsa, at his desire, the Vetasūs and Tugraand Smadibha I have been in plural ce of a sovereign to the worshipper when I bring (to him) as to a son acceptable(gifts) for assailing (his enemies).
Like a father (for a son), I brought under subjection to Kutsa, at his desire, the Vetasūs and Tugraand Smadibha I have been in plural ce of a sovereign to the worshipper when I bring (to him) as to a son acceptable(gifts) for assailing (his enemies).