आ पप्रौ पार्थिवं रजो बद्बधे रोचना दिवि । न त्वावाँ इन्द्र कश्चन न जातो न जनिष्यतेऽति विश्वं ववक्षिथ ॥
ā paprau pārthivaṃ rajo badbadhe rocanā divi | na tvāvā~ indra kaścana na jāto na janiṣyate'ti viśvaṃ vavakṣitha ||
He has filled the space of earth and the firmament (with his glory); he has fixed the constellations in the sky; no one has been ever born, now will be born, Indra, like you; you have sustained the universe.
He has filled the space of earth and the firmament (with his glory); he has fixed the constellations in the sky; no one has been ever born, now will be born, Indra, like you; you have sustained the universe.